2021年毕业典礼致辞

2021年5月27日

It is now my privilege to address the Class of 2021 on the occasion of your commencement.  2017年,你和我一起来到这里.  我们共同度过了难忘的四年, 包括过去的15个月, 这些都超出了我们的想象.  所以在这里和你们在一起是一种特别的快乐, 亲临现场, 在这一天,标志着你们从太阳城集团和李学院的学生成长为毕业生. 

我们第一次有记录的体育赛事于1872年在威尔逊球场举行.  这是一场类似于足球的比赛&L和VMI.  规则少,受伤多.  观众席上没有座位,只有一片开阔的草地.  在接下来的一个半世纪里, 威尔逊球场经历了轻微的美容修复和彻底的改造.  这里曾举办过数千场足球和棒球比赛, 曲棍球和田径, 和 an annual game of something called “Pushball” that was a fierce staple of intramurals in the early 1900s.

但这是第一次. 

我们从来没有在这些地方庆祝过本科毕业典礼.  我们在李教堂举行了这次活动, 在体育馆, 在总统官邸外, 在VMI的卡梅隆大厅内, 和, 从2003年开始, 在柱廊前的草坪上.  The fact that we are here on Wilson Field this morning is one more reminder of the many ways in which our lives have been disrupted by the p和emic.  但今天上午我们能在这里也证明了你们的坚持不懈.

一年前, I stood alone on front campus 和 delivered my commencement address into the lens of a camera.  我注意到有10万美国人死亡.  从那时起,又有50万人在这个国家失去了生命.  3000万人被感染.  你们中的许多人都经历过感染或隔离.  你们所有人都错过了许多正常的大四生活和快乐.

在这所大学悠久的历史中, 没有多少班级经历过你们所经历的事情.  但也有一些. 

Consider the class of 1918, whose four years at Washington 和 Lee coincided with World War I.  那一年只有55名高年级学生获得了毕业证书, 在李教堂举行的一个阴沉的仪式上, where empty spaces were left for classmates who were fighting in the trenches in Europe. 

类似的场景在第二次世界大战期间重演.  当学生们离开学校去报效国家时,W&到1944年,L学院的总入学率下降到只有60人.  这是自南北战争以来该校学生人数最少的一次.  但是,即使在那些可怕的年代,也举行了毕业典礼.  1944年4月,该校在李教堂举行了第195届毕业典礼,有13名大四学生参加.  35 other members of that class received their diplomas by mail, like the class of 2020 did last year.

1944届毕业生中有一位没有和同学一起毕业的是理查德. Duchossois.  他的名字你很熟悉.  威尔逊球场是Duchossois户外运动中心的一部分.  Duchossois室内网球中心就在村庄那边的棒球场旁边.  And our br和 new Duchossois Athletic 和 Recreation Center is on the other side of the footbridge.

你知道他的名字.  但你可能不知道他的故事. 

Dick Duchossois,被许多人简单地称为Mr. 1940年秋天,他从芝加哥来到太阳城集团和李.  1941年12月,作为大二学生, 他和一些同学正从兄弟会的房子里走上山去, 当他们听到珍珠港被轰炸的消息时.  他们都不知道珍珠港在哪里,所以他们在图书馆查阅了地图.  先生. 几年后,Duchossois回忆道, war was the furthest thing from their minds as they studied for their fall term exams on that December morning.

一个月后,假期结束,学校又开学了. Duchossois在P.E. class in Doremus Gym when a messenger delivered a note summoning him immediately to a meeting with the Dean of Students.  吓坏了, 拼命地想象自己做错了什么, 他冲回家换上外套,打上领带.  当他到达吉列姆院长的办公室时,他被告知总统要见他.  Mr. 当他把自己介绍给威风凛然的马丁博士时,他浑身发抖. 弗朗西斯·彭德尔顿·盖恩斯. 

总统开门见山地说:“奥巴马先生. Duchossois,我收到了你从学校的辞呈.  恭喜你,你参军了.”

就在同一天晚上, Dick Duchossois boarded a train at the Lexington station in what is now the Omicron Delta Kappa headquarters on Mclaughlin Street.  接下来的一周,他到阿肯色州小石城的罗宾逊营地报到.  那感觉一定离多雷穆斯的体育课很远.

Mr. D后来成了D少校, 他在乔治·巴顿将军手下指挥第610坦克歼击营.  He survived life-threatening wounds on the battlefield 和 was awarded two Bronze Stars 和 a Purple Heart.

战后,奥巴马先生. Duchossois returned to Chicago 和 joined his father-in-law’s business repairing secondh和 freight cars.  他一直想在太阳城集团大学完成他的大学教育&我,但一直没有机会.  他有家庭,有责任,他需要一份工作.

Dick Duchossois现年99岁.  他的100岁生日将在10月份.  The p和emic kept him from traveling to Lexington last summer for the opening of the athletic center, 但他仍然希望能亲自去看看.  Mr. D从未忘记他在太阳城集团和李度过的相对短暂的时光.  事实上,他把自己在W&L, 尤其是荣誉制度的持久影响, for his personal development 和 his professional success in building the family business into a manufacturing empire.  He has said that at Washington 和 Lee, “不知不觉中, you’re building a way of life.”

不知不觉中.

大学就是这样鬼鬼祟祟的.  它会在你不注意的时候塑造你.  You arrive fresh from high school 和 meet complete strangers who become your lifelong friends.  You spend four years going about your business:  taking classes; sharing meals; singing, 跳舞, 和 acting; practicing 和 competing; working in the community; exploring Rockbridge County; basking in the sun on front campus.

沉浸在那些日常经历中, you become young adults – women 和 men increasingly capable of making meaningful differences – almost by accident.  先生. Duchossois说,你在不知情的情况下建立了一种生活方式.  这是教育的重要任务.

当然,今年我们的生活方式发生了天翻地覆的变化.  我就不跟你重复细节了.  你已经收到我给你发的最后一封红色代码邮件了.  但你的教育还在继续.  Indeed, the p和emic has taught you – has taught us all – things we otherwise would not have learned.  需求创造了机会.

我不会假装自己有特别的洞察力.  科学家们, 学者, 和 artists will spend years making sense of what has transpired 和 how it has changed us.  但以下是我对今年所学到的一些反思. 

一是互联互通的深度.  And the fact that being bound to each other is both essentially human 和 unavoidably dangerous.  The rapid 和 relentless spread of the virus demonstrated how tightly the world is connected.  没有一个地方, 然而远程, was exempt from the natural forces 和 social behaviors that spread disease around the globe.  同样普遍的还有恐惧、悲伤和孤独.  因为在一起的风险太大了, 我们发现自己越来越孤单, 这给我们留下了深刻的印象,我们是多么需要彼此.

当我们想得到却得不到的东西时,我们必须要有耐心.  A heightened appreciation of the value of patience – along with ample opportunities to practice it – was another incidental benefit of the p和emic.  你成长的世界, 我们都已经习惯了, 是一种即时满足吗.  我们想要的任何东西,只要在手机上轻敲几下就能传递:信息, 食物, 产品来自世界各地.  在大流行之前,网速慢是一种严重的不便.  现在我们有了更好的视角.  一年不旅行, 社交活动, 适当的婚礼或葬礼, 即使是我们所爱的人的拥抱也能做到这一点.  我们已经学会了什么是重要的,不要把它视为理所当然.  我们已经学会了寻找新的方式来享受孤独.  We have learned to take deep breaths 和 wait patiently for the world to regain some semblance of normalcy.  我们的耐心今天得到了回报. 

我们渴望相互联系,但这也威胁着我们的健康,这并不是什么新鲜事.  A century ago, the influenza p和emic of 1918 infected about a third of the world’s population.  当时和现在一样,列克星敦也未能幸免.  In the fall of that year – just a few months after the sad graduation with empty benches for absent soldiers – W&L President Henry Lewis Smith reported that the flu “struck the assembled student body with the suddenness of a blow.“当地医院的空间不够了.  两间宿舍被改成了临时医务室,就像今年的贝克一样.  大学图书管理员安妮·乔·怀特小姐向生病的学生开放了自己的家.  尽管他们尽了最大的努力,像我们一样富有创造力和决心,两个W&L名学生死亡.

The p和emics of 1918 和 2021 punctured the comforting illusion that we live in a bubble here in our bucolic valley.  列克星敦是个小镇.  石桥是一个乡村.  但我们已经看到地球上任何地方发生的事情是如何影响我们所有人的.  And we have learned that when things are difficult, we have to rely on one another more than ever.  This difficult year has powerfully reinforced the importance of community 和 taught us that sustaining community requires our active participation.

The mission of Washington 和 Lee University includes preparing graduates for “eng年龄d citizenship in a global 和 diverse society.“如果我们成功了, you will leave this place not merely prepared but downright e年龄r to eng年龄 with the communities that await beyond you the confines of our nonexistent bubble.

你的文科教育培养的灵活性, 并因应对大流行的需求而得到加强, 会对你的努力有帮助吗.  回想一下去年二月.  随着COVID开始传播, we did our best to remain on campus while other schools closed their doors 和 sent their students home.  但当威胁的严重性变得明显时,我们别无选择.  2020年3月13日,您收到了我宣布暂停面对面课程的邮件.  所有人,包括学生、教师和工作人员,都立刻改变了主意.  从那一刻起,这种灵活性表现得非常出色.

学院重新设计了他们的课程.  IT给了我们虚拟学校的带宽和工具.  设施重新配置了我们的建筑,创造了室外空间.  学生事务处炮制了几十种方法,让大家在疫情中玩得开心.  餐饮服务部门为数百名被隔离的学生亲手送餐.  卫生中心进行了数千例新冠病毒检测.  教练们想出了我们的运动员如何训练和比赛.  舞者、演员和音乐家进行与社会无关的表演.  校园里的每一个人, 你们每一个人, 学会用新方法做旧事情, 并学会了做一些我们以前无法想象的全新的事情.

我被格雷格·帕克的方式打动了, 音乐系主任, described the value of the flexibility 和 resilience shown by his students: “If they can deal with these challenges, they’re going to be a whole lot more equipped to deal with the curveballs that life is going to throw when they get out of W&L,这就是他们改变世界的原因.”

完全把.

A liberal arts education, even at its best, cannot not prepare you for everything you will encounter.  But it does make you the kind of person who responds well to encounters for which you are not prepared.  就像百年一遇的流行病.  应对突发事件的能力, 你已经证明了这一点吗, 提高你终身学习的前景, 成就, 领导, 服务, 和国籍. 

As trying as these last 15 months have been, they have made you stronger 和 more resourceful.  他们教会了你要有耐心,要善良,要珍惜快乐的时刻.  奇怪的是,在这些方面,这场大流行一直是一份礼物.

你将永远不会忘记这一年.  你将永远不会忘记在W的时光&L.  我永远不会忘记你们——和我一起进入太阳城集团和李高中的同班同学.  历史将永远不会忘记你们,经历了大流行的同学们.  一个世纪后,某个未来的美国总统&我会看着毕业典礼说, 2021届毕业生, 他们被扔了一个令人讨厌的弧线球, 他们打出了绝妙的成绩. 

我会经常想念你.  我将永远支持你的成功.  请到列克星敦来拜访我们.  祝你幸福.  祝您身体健康.

祝贺你们,谢谢你们.